Affordable French Translation Services
Home
My Profile
SERVICES
RATES
CONTACT
One stop for all your English to French Translation needs
RATES

     Prices depend on volume, type of document, document format, purpose of the translation, and as much as I would like to, I can not post a fixed price on this web site.


Send me your document and receive an exact estimate (use the free estimate  form).
You will receive a reply pretty fast, often within 24 hours.


To give you an idea, I usually charge between 0.04 $ per word to 0.20 $ per source word.


Here is a little write up that may help you understand how pricing is determined in the field of translation.

Translations prices are expressed by word.
"Page" is considered inadequate because a page could mean anything between 10 words and 600. The main exception is certified translation, which is often sold by the page.


The main criteria involved in the price of a translation are:


Volume:  

Roughly, most translators consider that small volume goes from 0 to 3,000 words. Between 3,000 words and 20,000, medium. Above 20,000, large.

A small translation may be more expensive based on the "per word" rate.
A large one may be cheaper. If the volume and delay is such as to require several translators, it will be necessary to coordinate the translators and manage the project.


Nature of the document:    

A run by the mill document is faster to translate.
A technical document will require a translator knowledgeable in the subject matter, and a lot of attention. However, unless one is a translator, it is often difficult to determine the complexity of the document.

Just ask for an estimate. That's the easiest way to go.


The document’s format:

For most translators, usual text formats are easy to handle (*.doc; *.rtf; *txt). 

Other formats are often subjected to an additional charge. This include PowerPoint presentations, FrameMaker, … When DTP is required, it is sometimes charged separately, by the hour, or taken in consideration in the per word rate.

HTML, DHTML, XML, … can be subjected to an extra charge as well, depending on the case. Simple web pages, such as this one, require little extra effort, but a complex source code may be an entirely different story.

The service requested

Do you require the translation to be proofread by a different translator? Highly recommended, unless you are an agency and handle the proofreading yourself. External proofreading obviously cost a little more than translation alone.
Copyright © 2006 by Your Company
French Translation
Services
QUALIFIED
RELIABLE
AFFORDABLE

" Woe to the makers of literal translations, who by rendering every word weaken the meaning! It is indeed by so doing that we can say the letter kills and the spirit gives life"
Voltaire  (1694-1778) French writer and historian.
By
a Native French Freelance Translator
Translate_Transcribe@yahoo.ca
F R E E L A N C E R   V S   A G E N C Y
3.   PRICE

Translation companies, which are sometimes very big, have important overhead costs which have to be passed on to the customer.

The overhead costs of a freelancer being almost non existent, the translation costs are significantly reduced.
Design  F. Messad  © 2008
Home · My Profile · Srervices · Rates · Contact
F R E E   E S T I M A T E   F O R M
Please complete and submit this form in order to receive a quote for your translation project within 24 hours.
Company
Subject of the translation
Deadline
Number of words
Name
E-mail
days
Comments
This form will use the installed  e-mail software to send the information.

Or  you can send an e-mail to:

translate_transcribe@yahoo.ca